Dictaphone

ディクタフォン:口述録音機(訳:はっぴぃえんど)

 

おーごーらーいー はいぱー はーにす こんなー……*

私は常に荒れ地にある環状列石に好奇心を持っていた。
私がそのことをイーデンショウに訪ねても、彼はいつも胡散臭さを残している
私は今、様々な天文学的事象の特定に使われる一種の儀式の暦について考えている。
私は、環状列石と連結して使用する予定のプラネタリウムの建設を始めた。
オーベッドは、門の開通と七つの像の儀式を関連づけて考えているようだ。
イーデンショウはとても驚いていた。
彼はそれらに関連性があるとは思っていなかったようだ。
そこで、私は彼に祖先の儀式を実演して欲しいと話した。
私は彼の弱点、そしてその利用法を知っている。
彼は、ウィッチドクターとしての彼の力を私に納得させたがった。
彼はプライドを捨てて行動することさえいとわなかった。
私は、彼の部族の秘密の言葉について彼が話したことを録音した。
彼は石像の一つの前に立っていたが、呪文を唱える方向は、儀式においてとても重要なことなようであった。
しかし、何も起こらなかった。
"まだ機は熟していない"、彼が言った言葉だ、自らを正当化するために。

 

参考(赤字の箇所は〈聞き取れない/意味の通りにくい〉所)

「O Goul'ai Hypor Harnis Korna......」*

I have always wondered about the circle of stones located on the moors.
When I have asked Edenshaw about it, he always remains very fake.
I now think about a kind of ritual calendar used to determine various astronomical events.
I have started building the planetarium that will be used conjunction of the circle of stones.
Obed seems linked the gate to the opening of the gate and the rituals of seven statues.
Edenshaw was very surprised.
It seems he had not thought them related.
I therefore talked him into performing the ritual of the ancestors.
I know his weakness and how to use it.
He wanted to convince me of his power as is the witchdoctor.
Even he acted out of pride.
I recorded what he'd spoke about secret word of his tribe.
He was standing before one of the steles and the direction in which pronounce incantations seem the important part of the ritual.
But nothing happened.
"The time has not yet come", It's what he said, justifying himself.

*冒頭のインディアンの言葉はけえにひが追加しました

■2001.9.24■